业界动态
日本用涨价潮应对游客潮,日本专家:切莫只图眼前利,新闻,登山,旅游
2024-07-14 00:29:15
日本用涨价潮应对游客潮,日本专家:切莫只图眼前利,新闻,登山,旅游

(文/廖艳琳 编(bian)辑/赵(zhao)乾坤)

法新社7月(yue)1日报道称(cheng),日本的富士山迎来夏(xia)季登山季,位于山梨县(xian)的吉田口登山步道也于当日对游(you)客开放。为了保障登山游(you)客的安全和(he)保护(hu)这座日本最高峰的环境,山梨县(xian)政府今年首次实(shi)施了单日入山人数限(xian)制和(he)“登山通行费”征收等(deng)新措施。

观察者网了解到,单日登山人数上限(xian)为4000人,每位登山者还需交纳2000日元(约合人民币90元)的“登山通行费”。

报道称(cheng),每年7—9月(yue)的登山季会吸引超(chao)过22万名游(you)客前往富士山。对此,今年当地政府还首次推出了线上预约服务。

当地时间(jian)2024年7月(yue)1日,日本富士山登山者聚集在吉田口登山步道根据(ju)新出的措施办理(li)登山手续 东(dong)方IC

从纷纷涨价到“双重定价”

据(ju)新加坡《联(lian)合早报》报道,日本各地的古迹景(jing)点都有涨价的趋势,例如,大阪(ban)城天守阁,目前门(men)票(piao)为600日元,自2025年起将翻倍涨至1200日元(约合人民币54元)。

不仅如此,部分费用更是专门(men)针对入境的外国游(you)客征收。该报道显示:6月(yue)16日,日本姬路市市长(chang)清元秀泰表示,将上调外国游(you)客的门(men)票(piao)费用。上调后,外国游(you)客的门(men)票(piao)费用将达(da)4000日元(约合人民币180元),是当地居(ju)民所购票(piao)价的4倍。

《日本时报》也报道说,今年3月(yue),日本大阪(ban)市市长(chang)吉村洋文表示,大阪(ban)将考(kao)虑向海外游(you)客收取(qu)“入城费”,以应对过度旅游(you)引起的一系(xi)列问题。如果该政策(ce)实(shi)施,这将是日本全国范围内首项此类型(xing)征税。吉村洋文进一步补充,“该政策(ce)预计将在2025年4月(yue)的大阪(ban)关西日本博览会期间(jian)开始实(shi)施。”

《联(lian)合早报》援引日本《读卖新闻》的报道称(cheng),尽管日元贬值吸引了大量游(you)客,带来了可观的旅游(you)收入,但也引发了环境污(wu)染等(deng)问题。日本一些地方政府正在积极考(kao)虑通过涨价来控(kong)制客流(liu),姬路市的举措预计将引发其他景(jing)点的跟进。

不仅景(jing)点涨价,日本的餐饮业也对海外游(you)客实(shi)施“双重价格”策(ce)略。《日本经济(ji)新闻》在今年6月(yue)就曾发表文章称(cheng),日本饮食业界近期采取(qu)“双重价格”策(ce)略,在海外游(you)客较(jiao)多的地区,餐馆价格通常会比较(jiao)高。文章提到,以日本东(dong)京丰州海鲜(xian)市场外的“千客万来”食街为例,有很多海鲜(xian)店因海外游(you)客多,限(xian)定了最低消费为1万日元,这一数字高于日本其他地方。

此外,一些餐馆对日本居(ju)民和(he)外国游(you)客提供不同(tong)的菜(cai)单,价格也有所差异(yi)。东(dong)京涩谷(gu)的一家(jia)海鲜(xian)自助餐馆“玉手箱”,便对日本居(ju)民及(ji)外国游(you)客收取(qu)不同(tong)费用。

“以价制量”还是“以价增收”?

据(ju)《日经新闻》报道,根据(ju)日本国家(jia)旅游(you)局(JNTO)6月(yue)发布的数据(ju),5月(yue)份的访(fang)日游(you)客人数超(chao)过304万人次,已连(lian)续3个月(yue)超(chao)过300万人次。

旅游(you)业已成为日本仅次于汽车的第二大“出口产(chan)业”。尽管游(you)客涌入对经济(ji)有利,但也带来了餐馆、住宿和(he)交通网络的压力(li),让部分当地居(ju)民感到不满(man)。

为振(zhen)兴旅游(you)业,日本政府在2022年10月(yue)开放外国游(you)客自由行,并计划到2030年接待6000万入境游(you)客,这一数字几乎(hu)是2019年入境游(you)客数量的两倍。此外,日本政府希望每年实(shi)现5万亿日元的旅游(you)收入。日本调查公司“帝国数据(ju)银行”的数据(ju)显示,旅馆和(he)餐饮业接待能(neng)力(li)不足,难以应对游(you)客激增。日本观光厅高桥(qiao)一郎(lang)表示,必须在欢(huan)迎游(you)客和(he)确保居(ju)民生活质量之间(jian)取(qu)得平衡。

然而,这些额外增加的收费、涨价以及(ji)对海外游(you)客征收的费用,真的仅仅是为了应对游(you)客过多带来的环境压力(li)吗?

《日本经济(ji)新闻》在5月(yue)24日曾发表一篇名为《更多游(you)客却更少消费:日本入境消费难题》的评论文章,文章指出, 从数据(ju)来看,虽然国际游(you)客的总体消费有所增加,但每位游(you)客的平均支出却在下降(jiang),游(you)客更加注重预算控(kong)制。这种趋势表明,尽管业务量大,但利润却相(xiang)对微薄,日本旅游(you)业面临着严峻的利润增长(chang)挑战。

就在不久前,日本2024年《观光白皮书》(以下简(jian)称(cheng)“白皮书”)出炉。白皮书指出,“外国游(you)客更倾向于前往东(dong)京、大阪(ban)等(deng)地”,“需要进一步推动地方城市揽客,扩大地方消费”。《日本时报》报道,日本希望通过提供独特的文化、工艺以及(ji)自然的体验,将“高净值游(you)客”带到一些鲜(xian)为人知的小众目的地。

日本国家(jia)旅游(you)局(JNTO)更是直言,希望能(neng)增加“高净值游(you)客”的数量,它将“高净值游(you)客”定义为:在日本旅游(you)期间(jian)人均花费超(chao)过100万日元(约合人民币4.5万元)的海外游(you)客。

对此,世界旅游(you)城市联(lian)合会专家(jia)委(wei)员(yuan)会委(wei)员(yuan)、日本国际观光学会会员(yuan)、杭州师范大学教授(shou)、景(jing)文科(ke)技大学客座教授(shou)德村志成告诉观察者网,长(chang)期以来,世界各地景(jing)区人满(man)为患所引起的诸多问题,引起社会大众的不满(man),因而旅游(you)界产(chan)生“以价制量”的主张,但迄今为止(zhi)该策(ce)略却始终未能(neng)奏效。事实(shi)上,几乎(hu)没有一处能(neng)成功达(da)到预期效果,在结论上更多呈现的是“以价增收”。这样的结论完(wan)全失去了“以价制量”的意义。

切莫“利益眼前现,意义放后头”

对于业界依然乐此不疲地继续实(shi)施“以价制量”,德村志成提醒业界,切莫“利益眼前现,意义放后头”。他说“关键不在于这种看法的对错,更重要的是要提出实(shi)施的正确性、科(ke)学性以及(ji)可行性。”

德村志成进一步强调,业界应该先(xian)认识(shi)到“价与量”是体现产(chan)品价值之基本要素,因此,两者的平衡至关重要。因为,价格高无法保证产(chan)品质量一定好,并可能(neng)直接影响(xiang)消费者的权(quan)益,还不能(neng)保证资(zi)源环境是否会被破坏(huai)。相(xiang)反,价格低对消费者也不全是利,因为价低同(tong)样无法保证产(chan)品质量及(ji)对环境有利。因此,“以价制量”应该建立在正确的意义上,保证整体质量得以提升,并非单纯地把“以价制量”作为借口,图的却是自身(shen)利益。

提及(ji)此次日本富士山收取(qu)登山费,德村志成告诉观察者网,“措施是否为良(liang)策(ce),应该看意义是否正确”,他认为,此次的措施导入,在理(li)论上和(he)实(shi)际上,目前尚属可接受的方式。他提出,该措施可以被实(shi)施的关键有二。第一,为防止(zhi)世界文化遗产(chan)的称(cheng)号被取(qu)消,且长(chang)期以来的管理(li)费已非地方政府可以负(fu)担,故此,政府预先(xian)宣导,相(xiang)关数据(ju)显示,86.6%的日本民众赞成收费,在措施实(shi)施之前,已经获(huo)得了百(bai)姓的高度关注、认可与支持。 第二,通过科(ke)学依据(ju)来限(xian)制登山人口,再以收费来控(kong)制人数双管齐下,符合科(ke)学要求与消费者的需求。

但德村志成同(tong)时提醒业界并期待说,目前最后的结果如何(he)还不得而知,希望该措施“以价制量”的前提,是保证富士山整体的“质”,并借质的提升为可持续发展建立基础。

对于日本各地兴起对外国人实(shi)施不同(tong)价格的措施,德村志成认为,如从实(shi)质意义去看他们所阐述的理(li)由,有一部分是可以理(li)解的。即“严格地从服务的本质来看,对于来自国外的游(you)客,接待方对外国游(you)客的服务成本比对国内游(you)客的要高。”最明显就是要克服语言上的障碍,接待方需要储备会说外语的人才,无形中人力(li)资(zi)本必然增加。

但他同(tong)时也强调:“如果上述理(li)由可以成立的话,我想对业界提出更进一步的建议,那就是在实(shi)施不同(tong)差价之后,更应该在设施设备上进行投(tou)资(zi),如自动翻译或多语言的菜(cai)单等(deng),以避免‘歧视之说’及(ji)减少其他可能(neng)导致(zhi)的误解,如此一来,必将有利于旅游(you)可持续发展。”

发布于:上海市
版权号:18172771662813
 
    以上就是本篇文章的全部内容了,欢迎阅览 !
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 移动站 , 查看更多   
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7