业界动态
中国电视剧“出海”步伐不断迈进,影视作品“双向奔赴”正流行,电视节,观众,文化
2024-07-09 15:19:30
中国电视剧“出海”步伐不断迈进,影视作品“双向奔赴”正流行,电视节,观众,文化

【环(huan)球时报(bao)特(te)约记者 米广弘(hong)】在近日举办的第29届上海电视(shi)节上,一(yi)系列中外合作传播优秀案(an)例集中亮相。中英合拍动画片《呼叫超级土豆》和《小怪兽阿蒙》、中美合拍纪录片《中美友好(hao)故事:守护国宝》、中法(fa)合拍纪录片《大(da)黄一(yi)家人(ren)》等作品交相辉映;俄(e)罗斯“白玉兰剧(ju)场”、泰国“青春闪光剧(ju)场”等全球70多个“电视(shi)中国剧(ju)场”,成为中国与世界共享故事的桥梁。

从日本电视(shi)剧(ju)《阿信》、动画片《聪明的一(yi)休》,到英国电视(shi)剧(ju)《唐顿庄园》、纪录片《蓝色星球》等,一(yi)批又一(yi)批引进国内的境外优秀影视(shi)作品,曾在中国掀起一(yi)波又一(yi)波收视(shi)热(re)潮,彰显(xian)中国观众对多元(yuan)文化的接纳(na)和包(bao)容(rong),也促进了中国文化的创新与繁荣(rong)。

爱奇艺负责(ze)人(ren)张妍表示,从相互购(gou)买版权、提供播映平台,到在沟通(tong)交流中融合共创,中外影视(shi)合作模式(shi)已越(yue)来(lai)越(yue)丰富(fu)。如法(fa)国电视(shi)剧(ju)《少年伏尔泰》聚焦启蒙思想家、文学家伏尔泰早期生活和成长历程;英国电视(shi)剧(ju)《空王(wang)冠》改(gai)编自莎翁笔下四部经典历史剧(ju),是了解英国历史的一(yi)把钥匙……“这些剧(ju)集题材丰富(fu)、内涵深厚,在思想性(xing)、艺术性(xing)、观赏性(xing)等方面具有较(jiao)高水准,有利于中国观众开拓国际视(shi)野,更好(hao)地了解世界、鉴(jian)往知来(lai)。”张妍说。

优秀境外影视(shi)作品取得(de)良好(hao)播映效果,丰富(fu)了国内观众精神(shen)文化生活。与此同时,一(yi)批植根于中华优秀传统(tong)文化和现实生活的精品力作也纷纷“扬帆出海”,受到海外观众青睐,引进优秀作品是扩大(da)对外开放的重(zhong)要内容(rong)。中国是影视(shi)产业大(da)国,引进来(lai)更要走出去。

“播出平台要与时代‘同呼吸’,通(tong)过创新力和创造力,记录潮流风貌,展现新时代的‘精气(qi)神(shen)’。”腾讯视(shi)频负责(ze)人(ren)王(wang)娟表示,“近日腾讯视(shi)频公布了2024—2025大(da)剧(ju)片单,我们已推动百余部自制剧(ju)集出海,未来(lai)将打造更多既有全球视(shi)野、又不失中国气(qi)质,包(bao)罗万象(xiang)精彩、兼具全球共鸣的‘中国名片’。”在她看来(lai),平台要时刻保持清醒,积极推进行(xing)业标准的建立,勇于承(cheng)担并发挥各项社(she)会责(ze)任,用“行(xing)业视(shi)野”推动网络视(shi)听的正向发展。

优酷负责(ze)人(ren)张丽娜对记者说,现有“出海”作品难以满(man)足海外受众的巨大(da)需求,“海外受众对中国的现实生活充满(man)好(hao)奇,在短视(shi)频中经常(chang)看到外国友人(ren)到中国后表达惊奇之感。”

然而,张丽娜也认(ren)为,当下现实题材创作中存在一(yi)些短板,例如有些作品只(zhi)满(man)足于题材自身的信息(xi),进行(xing)素材的堆砌,缺乏艺术化处理;有些作品缺乏感情,难以打动人(ren)。“应(ying)该在把握好(hao)宣传导向的基础上,把好(hao)故事讲(jiang)得(de)让人(ren)爱读,而不能(neng)简单宣讲(jiang)我们的生活方式(shi)和价值观念。”张丽娜说。网络文艺作品翻译要把握作品在落地国的社(she)会文化差(cha)异,让译作打通(tong)海外读者的“快感通(tong)道”,实现从“走近”到“走进”的传播,消除“水土不服(fu)”的文化屏障。

二十世纪八(ba)九十年代,由《西游记》《红楼梦》《三国演义》等名著改(gai)编的电视(shi)剧(ju)开始在亚洲地区(qu)广泛传播。此后,古装剧(ju)《甄(zhen)嬛(qiong)传》《琅琊榜》《长安十二时辰》等登陆海外平台,带领国产剧(ju)“出海”开辟新平台。

近年来(lai),《人(ren)世间(jian)》《山海情》《三十而已》等反映中国当代生活的现实题材作品日益受到海外观众喜爱。随着中国电视(shi)剧(ju)“出海”步伐不断迈进,诞生的爆款作品类(lei)型越(yue)来(lai)越(yue)多元(yuan),海外用户对中国电视(shi)剧(ju)也有了更大(da)的兴趣(qu)。

在文化学者蒙曼看来(lai),好(hao)的文艺作品胜过万语千言,“观众从中可以感受到厚重(zhong)的文化传承(cheng),得(de)到精神(shen)上的熏陶和启迪。”影视(shi)作品的国际交流与合作,则是一(yi)次成功(gong)的“双向奔赴”,使得(de)这些根植于各自土壤的优秀作品能(neng)够登上更大(da)的舞台,让观众领略到世界各国文化的独特(te)魅力,丰富(fu)对世界的认(ren)识。同时,也让世界看到一(yi)个更加开放多元(yuan)、自信包(bao)容(rong)的中国。

发布于:北(bei)京市
版权号:18172771662813
 
    以上就是本篇文章的全部内容了,欢迎阅览 !
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 移动站 , 查看更多   
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7