业界动态
湖湘有戏·看戏(双语)丨“鬼步”大揭秘!网友:如果不是有影子,我就......,the,ghost,step
2024-07-15 04:02:25
湖湘有戏·看戏(双语)丨“鬼步”大揭秘!网友:如果不是有影子,我就......,the,ghost,step

红网时刻新闻6月23日讯(记者 杨柳 樊令钰)

湘剧《活(huo)捉三郎》节选

An excerpt from the Xiang opera Haunting an Ex-lover

居(ju)然还有(you)人不知道什么是(shi)“鬼步(bu)”?那今天就浅浅来个鬼步(bu)大(da)揭秘吧!

OMG!There are someone who don’t know the “ghost step”? Let’s get it revealed then!

鬼步(bu)的(de)动作要领是(shi),后脚跟离地,重心落于脚尖,小步(bu)向(xiang)前(qian)。

The key to the “ghost step” is to get your heels off the ground, put all your weight on the toes, and take small moves forward.

鬼步(bu)是(shi)一种模仿女(nu)鬼出场的(de)步(bu)法,也是(shi)我国传统艺术戏曲(qu)里的(de)一种绝(jue)活(huo)。鬼步(bu)之难,在于行动时需要极强的(de)核心力量,使上身(shen)保持纹丝不动,而下身(shen)则全靠脚尖力量,使人稳步(bu)行走于方寸之间,令观众产生(sheng)一种鬼在飘的(de)感觉。要达到这种效果,需要戏曲(qu)演员们日复一日地不断练习。

The “ghost step”, namely a step imitating the ghosts’ “walking” style, is a unique performing technique of Chinese traditional opera. It’s no easy task, as it requires extremely strong core strength to keep the upper body motionless, while the legs relies entirely on the strength of the toes, allowing one to walk inch by inch steadily, thus producing the effect that the audience feel as if they had seen a floating ghost. To do that successfully, the actors or actresses need to practice repeatedly day after day.

发布于:湖南省
版权号:18172771662813
 
    以上就是本篇文章的全部内容了,欢迎阅览 !
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 移动站 , 查看更多   
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7